라틴어수업

조회 수 376 추천 수 0 2017.08.04 11:34:22
저자 : 한동일 
공동저자 :  
번역 :  
출판사 : 흐름출판 

latin-class.jpg



어릴 적 읽은 소설 <작은 아씨들>이 자꾸 생각나는 책이다. 소설의 등장인물들을 가장 괴롭히던 것이 바로 라틴어였기 때문이다. 당시 읽었던 유럽의 번역소설들에 곧잘 등장하던 것이 '라틴어의 지겨움'이었다. 그런데 이 책은 그 지겨운 라틴어의 수업 이야기다. 


책은 아주 독특하다. 라틴어에 관한 내용은 양념이라고 할 만큼 아주 살짝 등장한다. 얼마나 지겨운지를 맛보기로 보여주는 수준인데 이미 충분히 지겨움이 느껴진다. 훨씬 더 중요한 것은 그 라틴어를 사용하던 사람들과 그들이 만든 문화. 그래서 이 책을 읽는 것은 라틴어라는 사어을 만나는 것이 아니고 그 엘리트문자를 쓰던 고대 유럽인들을 만나는 것이다. 그들이 전 세계에 문화에 영향력을 행사했으므로 우리가 그 영향력 안에 있는 것도 당연하고.


한국 건축이 유럽 건축의 영향력 아래 있고 그 유럽 건축의 뿌리가 라틴에 있으므로 건축쟁이들에게도 라틴어에 대한 관심이 없을 리 없다. 내가 생각하는 라틴어의 아름다움은 그 간명함이다. 동사가 이미 1, 2인칭에 따라 변하므로 굳이 문자에서 주어를 드러내지 않아도 된다는 점. 그래서 신기하게 라틴어 문장들은 참 단호한 맛이 있다는 것이 평소의 느낌이었다. 게다가 m으로 끝나는 단어들을 통해 입을 닫게 만드는 그 발음도 인상적이고.


저자는 한국인 최초, 동아시아 최초의 바티칸 대법원 변호사다. 대체가 불가능한 저자겠다. 책의 내용은 라틴어가 아니고 수업이다. 저자가 서강대학교에서 진행한 강의의 내용이 뼈대를 이룬다. 거기서 빠지지 않고 낸 과제 제목이 'De mea vita'였다고 한다. '내 인생에 관하여'. 그래서 이 책의 수업의 주제는 2천년 전 로마인들의 회상을 통해 비춰본 내 인생의 반추가 아닐까.


겸손하고 진지한 저자의 품성이 고스란히 느껴지는 글모음이다. 그래서 이 무지막지한 제목의 책이 지금 베스트셀러 리스트에 올라있는 모양이다. 저자는 본인을 '공부하는 노동자'라고 칭한다. 그 노등의 흔적은 시덥잖은 미사여구로는 따라갈 수 없는 수준임을 책의 문장들이 증명하고 있다.

문서 첨부 제한 : 0Byte/ 2.00MB
파일 제한 크기 : 2.00MB (허용 확장자 : *.*)
List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수 저자 번역 출판사

부탄 행복의 비밀 imagefile

  • [레벨:9]서현
  • 2017-08-24
  • 조회 수 410

인천공항에서 서울로 올때면 거리의 풍경이 항상 새삼스럽다. 외국여행이 주는 가치는 그런 객관화의 기회일 것이다. 부탄에 다녀와서 본 거리 풍경은 좀더 색달랐다. 우리가 얼마나 미국와 유럽에 의지하고 기탁해서 살아왔는지...

저자 박진도 

번역  

출판사 한울아카데미 

라틴어수업 imagefile

  • [레벨:9]서현
  • 2017-08-04
  • 조회 수 376

어릴 적 읽은 소설 <작은 아씨들>이 자꾸 생각나는 책이다. 소설의 등장인물들을 가장 괴롭히던 것이 바로 라틴어였기 때문이다. 당시 읽었던 유럽의 번역소설들에 곧잘 등장하던 것이 '라틴어의 지겨움'이었다. 그런데 이 책은...

저자 한동일 

번역  

출판사 흐름출판 

가장 완벽한 시작 imagefile

  • [레벨:9]서현
  • 2017-07-26
  • 조회 수 357

제목과 표지가 주제를 다 이야기한다. 생명체의 일부분으로 이처럼 간단명료하게 생긴 것은 아마 없을 것이다. 그러니 '완벽'이라는 단어를 사용하는데 부담감도 꺼리낌도 없을 것이고. 그런데 그 알의 모양 이면에 숨은 이야기...

저자 팀 버케드 

번역 소슬기 

출판사 MiD 

왜 상인이 지배하는가 imagefile

  • [레벨:9]서현
  • 2017-07-21
  • 조회 수 392

이 또한 확신에 가득한 화끈한 책이다. 간단명료한 구도를 기반으로 단호하게 서술하는 책이라는 이야기다. 저자는 결론을 뒤에 두고 흠미를 끌며 이야기를 펴나가는 방식에는 애초에 아무 관심이 없다. 본인이 상정한 구도, 즉...

저자  

번역  

출판사  

젓가락 imagefile

  • [레벨:9]서현
  • 2017-07-13
  • 조회 수 383

젓가락 사용 설명서라는 책은 없다. 이 책의 한 문장이 이런데 이유는 그 방법이 어렵거나 쉬워서가 아니다. 젓가락을 써야 할 사람들은 다 쓰고 있기 때문이라는 것이다. 젓가락을 쓰는 문화권의 네 나라인 중국, 일본, 베...

저자 Q. 에드워드 왕 

번역 김병순 

출판사 따비 

시험국민의 탄생 imagefile

  • [레벨:9]서현
  • 2017-07-08
  • 조회 수 502

시험이라는 주제를 놓고 할 이야기가 부족한 한국사람은 많지 않을 것이다. 그게 한국이다. 이 책의 제목에서는 바로 그 상황의 다면을 집대성해 보여주겠다는 의지가 읽힌다. 과연 이 책은 도대체 한국에서 언제부터 시험이 ...

저자 이경숙 

번역  

출판사 푸른역사 

튀르크인 이야기 imagefile

  • [레벨:9]서현
  • 2017-07-03
  • 조회 수 543

우리가 읽는 대개의 세계사책에는 1453년에 콘스탄티노플이 "함락되었다"고 서술되어 있다. 전혀 중립적이지 않은 시선이다. 이 책은 "함락시켰다"는 입장을 설명한다. 터번을 두르고 알지못하는 언어를 사용하며 무지막지하게 칼을 ...

저자 이희철 

번역  

출판사 리수 

문구의 과학 imagefile

  • [레벨:9]서현
  • 2017-06-25
  • 조회 수 563

이런 제목의 책을 쓰는 건 일본사람들밖에 없을 것이라는 생각이 먼저 들었다. 우선 일본인들의 문구집착증 때문이다. 문구점을 테마파크 수준으로 만들어버리는 나라가 일본이다. 게다가 그 문구의 배경에 깔린 과학을 이렇게 ...

저자 와쿠이 요시유키, 와쿠이 사다미 

번역 최혜리 

출판사 유유 

모든 책의 역사 imagefile

  • [레벨:9]서현
  • 2017-06-22
  • 조회 수 455

책의 역사에 관한 책이 여전히 나오는 걸로 봐서 책도 참 할 이야기가 많은 주제라는 생각이 든다. 두루마리, 코덱스, 전자책으로 이어지는 얼개에 도대체 어떤 걸 더 붙여서 서술을 할 수 있을까 하는 것이 독자로서의 관...

저자 우베 요쿰 

번역 박희라 

출판사 Mindcube 

원더랜드 imagefile

  • [레벨:9]서현
  • 2017-06-07
  • 조회 수 434

책은 자동인형에서 시작한다. 이슬람 황금시대의 서적에 기록된 그 기계가 현실화되어 사람의 모양을 하고 글씨를 쓰기에 이르는 설명이다. 서기(writer)라고 이름붙은 그 인형을 만나 인생을 바꾼 여덟 살 꼬마가 곧 책에 등...

저자 스티브 존스 

번역 홍지수 

출판사 프런티어 



XE Login