비행의 발견

조회 수 925 추천 수 0 2017.03.20 20:45:48
저자 : 마크 밴호네커 
공동저자 :  
번역 : 나시윤 
출판사 : ㅂㅍ 

pilot-flight.jpg


"생텍쥐페리의 <야간비행> 이후에 비행에 관해 이렇게 환상적인 책은 없었다." 책의 뒷표지에 이렇게 적혀있다. 나는 여기 동의한다. 차이라면 생텍쥐베리가 프로펠러 비행기를 몰았다면 이번 저자, 파일럿은 보잉 747을 몬다는 것이다. 글은 우아하고 예민하다. 내용은 흥미롭다. 사실 세상에서 우주비행사가 아니라면 파일럿만큼 초현실적인 직업이 어디 있을까.


저자는 대학에서 아프리카역사를 공부하다가 때려치우고 가장 여행을 많이 할 수 있는 직업을 선택한다. 경영컨설턴트가 된 것이다. 비행학교에 등록할 만큼 돈을 모은 이 주인공은 결국 기어이 파일럿이 된다. 전 세계의 수 많은 파일럿 중에서 가장 자신의 직업을 좋아하는 파일럿이 아닐까 하는 생각이 들 정도다. 


책의 꼭지는 이륙에서 시작해서 귀환으로 마무리된다. 그 사이에 장소, 길찾기, 기계, 공기, 물, 만남, 밤의 주제가 끼어있다. 기껏해야 지표면에서 자동차나 운전하는 중생들은 도저히 상상하기 어려운 세상이 거기 있다. 조종실의 괴상망칙한 장치들이 모두 다 이유를 갖고 거기 매달려 있는 것이다. 받는 느낌은 조종사가 되는 길이 참 험하다는 것이다. 이걸 죄 알고 있어야 하다니. 그런데 이 저자는 참으로 우아한 글쓰기 능력을 보너스로 갖고 있다.


개인적으로 가장 인상적인 꼭지는 기계다. 내가 기억하는 바 가장 어린 내 모습은 손에 장난감 비행기를 들고 있는 것이다. 그것은 절대로 파일럿의 모습은 아니되 기계로서의 비행기에 대한 집착이었을 것이다. 시간이 많이 지닌 기억이지만 여전히 이 책에서 가장 흥미롭게 읽은 부분도 바로 이 기계 꼭지다.


"엔진은 주문을 외듯 속도를 불러내고, 속도는 날개에 활기를 불어넣음으로써 마침내 우리에게 비행을 선사한다." 엔진이라는 저 무지막지한 기계가 비행기를 띄우는 순간을 저자가 서술한 부분이다. 아름다운 문장 아닌가. 원본을 착아 보니 표지는 훨씬 전문적인 사진이다. 책에 가장 많이 나오는 색, 바로 그 색의 사진이다. 만화스타일로 바꾼 한글판 표지는 환상을 강조하려는 의도가 있는지 모르겠으나 이상스럽게 느껴진다. 

문서 첨부 제한 : 0Byte/ 2.00MB
파일 제한 크기 : 2.00MB (허용 확장자 : *.*)
List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수 저자 번역 출판사

가장 오래 살아남은 것들을 향한 탐험 imagefile

  • [레벨:9]서현
  • 2017-04-18
  • 조회 수 882

저자에게 경의를 표해야 한다. 도서관의 미로를 헤매서는 절대로 쓸 수 없는 책이다. 사람을 싣고 다니는 바퀴의 뒷자리에 앉아서는 도저히 갈 수 없는 그곳에 이르러서야 쓸 수 있는 책이다. 그곳은 숲이되 인간이 곧게 두...

저자 피오트르 나스크레츠키 

번역 지여울 

출판사 글항아리 

가치관의 탄생 imagefile

  • [레벨:9]서현
  • 2017-03-31
  • 조회 수 932

흥미로운 주제와 단호한 글쓰기가 묶인 책이다. 이처럼 단호한 문장을 구사하는 저자가 또 누구였나 기억이 가물가물할 따름이다. 아마 마르크스 정도? 책의 앞 부분에 등장하는 문장은 이렇다. "세상의 모든 학자는 환원주의자...

저자 이언 모리스 

번역 이재경 

출판사 반니 

비행의 발견 imagefile

  • [레벨:9]서현
  • 2017-03-20
  • 조회 수 925

"생텍쥐페리의 <야간비행> 이후에 비행에 관해 이렇게 환상적인 책은 없었다." 책의 뒷표지에 이렇게 적혀있다. 나는 여기 동의한다. 차이라면 생텍쥐베리가 프로펠러 비행기를 몰았다면 이번 저자, 파일럿은 보잉 747을 몬다는 것...

저자 마크 밴호네커 

번역 나시윤 

출판사 ㅂㅍ 

평등이란 무엇인가 imagefile

  • [레벨:9]서현
  • 2017-03-15
  • 조회 수 887

아무리 불평등에 의한 상대적 수혜자라고 해도 이 평등의 가치를 공개적으로 부인하기는 어렵다. 문제는 그 평등을 어떻게 구현하느냐는 것인데 그러기 위해서는 당연히 이 평등이 무엇인지를 규명해야 할 것이다. 그 규명의 과...

저자 스튜어트 화이트 

번역 강정인, 권도혁 

출판사 까치 

그림에 나를 담다 imagefile

  • [레벨:9]서현
  • 2017-03-09
  • 조회 수 1324

제목의 그림은 '나를 담은' 그림이겠다. 그렇다면 질문은 그 '나'가 무엇이고 어떤 모양일 것이다. 이 그림을 지칭하는 단어는 '자화상'이고 그걸 그린 이는 '화가'이겠다. 결국 자화상은 그걸 그린 화가의 모습을 어떤 방식...

저자 이광표 

번역  

출판사 현암사 

지구이야기 imagefile

  • [레벨:9]서현
  • 2017-03-01
  • 조회 수 992

믿거나 말거나, 45억6천7백만년의 이야기다. 광물학, 고생물학, 암석학, 화학 등의 한 분야만 공부해서는 쓸 수 없는 책이다. 지구 전체의 과거 이야기니까. 대개의 역사책이 근세에 훨씬 더 많은 서술을 배당하는데, 이 책은 ...

저자 로버트 M. 헤이즌 

번역 김미선 

출판사 뿌리와 이파리 

호박목걸이 imagefile

  • [레벨:9]서현
  • 2017-02-09
  • 조회 수 924

긴 영화를 한 편 보고난 느낌이다. 비슷한 종류라면 20세기 초반 인도차이나 반도 배경의 유럽인 주인공 영화겠다. 색으로 치면 세피아겠고 화면으로 보면 고즈넉한 자연과 무질서한 도시가 시간별로 업치락뒤치락 등장하는 그런...

저자 메리 린리 테일러 

번역 송영달 

출판사 책과함께 

시장의 철학 imagefile

  • [레벨:9]서현
  • 2017-02-05
  • 조회 수 893

책은 당연히 당황스럽게 느껴지는 제목에 대한 설명부터 시작한다. 시장이면 무자비한 경쟁의 정글인데 거기 철학은 무슨 이야기냐는 당황스러움이다. 여기서 시장은 당연히 물리적 공간이 아니고 익명성의 타자들 사이에서 교환이...

저자 윤평중 

번역  

출판사 나남 

서울의 기원 경성의 탄생 imagefile

  • [레벨:9]서현
  • 2017-01-30
  • 조회 수 1936

광복 후 70년이 지났지만 내가 보기에 여전히 일제시대는 별로 알려진 바가 없다. 그 시기를 공부하는 학자가 말하기 거북할 정도로 적다는 뜻이다. 그래서 가늠하기도 어려울 정도의 방대한 사료는 그냥 묻혀있을 따름이라는 ...

저자 염복규 

번역  

출판사 이데아 

씨앗의 승리 imagefile

  • [레벨:9]서현
  • 2017-01-25
  • 조회 수 852

앞서 번역되어 나온 책 <깃털>의 저자다. 알고보니 깃털이 아니고 씨앗이 저자의 전공에 더 가깝다. 그런데 이 저자는 여기서도 여전히 학자스런 글쓰기 방식을 선택하지 않는다. 말하자면 저널리스트의 여행과 취재 방식의 서...

저자 소어 핸슨 

번역 하윤숙 

출판사 에이도스 



XE Login