라틴어수업

조회 수 342 추천 수 0 2017.08.04 11:34:22
저자 : 한동일 
공동저자 :  
번역 :  
출판사 : 흐름출판 

latin-class.jpg



어릴 적 읽은 소설 <작은 아씨들>이 자꾸 생각나는 책이다. 소설의 등장인물들을 가장 괴롭히던 것이 바로 라틴어였기 때문이다. 당시 읽었던 유럽의 번역소설들에 곧잘 등장하던 것이 '라틴어의 지겨움'이었다. 그런데 이 책은 그 지겨운 라틴어의 수업 이야기다. 


책은 아주 독특하다. 라틴어에 관한 내용은 양념이라고 할 만큼 아주 살짝 등장한다. 얼마나 지겨운지를 맛보기로 보여주는 수준인데 이미 충분히 지겨움이 느껴진다. 훨씬 더 중요한 것은 그 라틴어를 사용하던 사람들과 그들이 만든 문화. 그래서 이 책을 읽는 것은 라틴어라는 사어을 만나는 것이 아니고 그 엘리트문자를 쓰던 고대 유럽인들을 만나는 것이다. 그들이 전 세계에 문화에 영향력을 행사했으므로 우리가 그 영향력 안에 있는 것도 당연하고.


한국 건축이 유럽 건축의 영향력 아래 있고 그 유럽 건축의 뿌리가 라틴에 있으므로 건축쟁이들에게도 라틴어에 대한 관심이 없을 리 없다. 내가 생각하는 라틴어의 아름다움은 그 간명함이다. 동사가 이미 1, 2인칭에 따라 변하므로 굳이 문자에서 주어를 드러내지 않아도 된다는 점. 그래서 신기하게 라틴어 문장들은 참 단호한 맛이 있다는 것이 평소의 느낌이었다. 게다가 m으로 끝나는 단어들을 통해 입을 닫게 만드는 그 발음도 인상적이고.


저자는 한국인 최초, 동아시아 최초의 바티칸 대법원 변호사다. 대체가 불가능한 저자겠다. 책의 내용은 라틴어가 아니고 수업이다. 저자가 서강대학교에서 진행한 강의의 내용이 뼈대를 이룬다. 거기서 빠지지 않고 낸 과제 제목이 'De mea vita'였다고 한다. '내 인생에 관하여'. 그래서 이 책의 수업의 주제는 2천년 전 로마인들의 회상을 통해 비춰본 내 인생의 반추가 아닐까.


겸손하고 진지한 저자의 품성이 고스란히 느껴지는 글모음이다. 그래서 이 무지막지한 제목의 책이 지금 베스트셀러 리스트에 올라있는 모양이다. 저자는 본인을 '공부하는 노동자'라고 칭한다. 그 노등의 흔적은 시덥잖은 미사여구로는 따라갈 수 없는 수준임을 책의 문장들이 증명하고 있다.

문서 첨부 제한 : 0Byte/ 2.00MB
파일 제한 크기 : 2.00MB (허용 확장자 : *.*)
List of Articles
번호 제목 글쓴이 날짜 조회 수 저자 번역 출판사

세상을 뒤흔든 사상 newimagefile

  • [레벨:9]서현
  • 2017-10-24
  • 조회 수 31

제목 앞에 숨은 단어는 '20세기 후반'이겠다. 그리고 그 사상을 담은 매체는 책이라는 전제가 숨어있다. 어떤 책은 세상을 흔들었고 어떤 책은 흔들린 세상의 모습을 날카롭게 진단했다. 그 진단을 통해 우리가 살고 있는 사...

저자 김호기 

번역  

출판사 메디치 

실크로드 세계사 imagefile

  • [레벨:9]서현
  • 2017-10-10
  • 조회 수 691

역사책답게 본문이 900쪽에 이르는 벽돌책이다. 그럼에도 책은 시종일관 흥미진진하게 읽힌다. 가장 큰 힘은 역사책을 소설처럼 써나간 저자의 능력이다. 저자는 육중한 문장을 교훈조로 연결해 나가지 않는다. 다만 흥미로운 사...

저자 피터 프랭코판 

번역 이재환 

출판사 책과함께 

사이언스 앤 더 시티 imagefile

  • [레벨:9]서현
  • 2017-09-29
  • 조회 수 444

미국의 드라마 제목에 기대고 있음이 보이는 제목이다. 도시가 작동하는 데 배경에 깔린 과학이 어떤 것이냐는 질문의 대답이다. 좀더 정확히 말하면 과학보다는 어떤 엔지니어링이 도시에 깔려있느냐는 것이 옳다고 느껴진다. ...

저자 로리 윙클리스 

번역 이재경 

출판사 반니 

조선자본주의공화국 imagefile

  • [레벨:9]서현
  • 2017-09-10
  • 조회 수 468

북한에 관한 소식이 하루가 다르다. 핵무기에 관한 내용 뿐 아니라 북한의 사회와 경제에 관한 내용도 그렇다. 국제적인 경제봉쇄에도 불구하고 평양의 경제적 변화는 신기할 정도여서 그 소식이 2017년의 것이 맞는지 확인해야...

저자 다니엘 튜더, 제임스 피어슨 

번역 전병근 

출판사 비아북 

학교에서 가르쳐주지 않는 일본사 imagefile

  • [레벨:9]서현
  • 2017-09-08
  • 조회 수 475

결국 이 책은 반성문이라고 해야 할 것이다. 임진왜란 이후 조선이 만든 사회에 대한 반성문이다. 그 영향이 오늘까지 이르고 있으나 여전히 상대방을 잘 모르는 현실에 대한 반성문. 굳이 책 제목을 그리 붙인 것도 우리가...

저자 신상목 

번역  

출판사 뿌리와 이파리 

도시의 재구성 imagefile

  • [레벨:9]서현
  • 2017-09-08
  • 조회 수 513

책은 상수, 서촌, 연남을 들여다보는 데서 시작한다. 흔히 하는 말로 '뜨는' 동네들이다. 그리고 이어 등장하는 단어는 '젠트리피케이션'이다. 저자는 사람들이 몰려오고 임대료가 올라 기존의 상인이 밀려나는 상황을 투자자의...

저자 음성원 

번역  

출판사 이데아 

커넥토그래피혁명 imagefile

  • [레벨:9]서현
  • 2017-08-28
  • 조회 수 251

베스트팔렌조약의 약발이 이미 다 떨어졌다고 주장하는 책이다. 국경과 영토가 이미 시대의 화두가 아니라는 이야기. 저자가 그 너머에 있는 것으로 지목하는 것은 연결이다. 제반 공급망. 저자가 주목하는 바, 그 공급망이 실...

저자 파라그 카나 

번역 고영태 

출판사 사회평론 

부탄 행복의 비밀 imagefile

  • [레벨:9]서현
  • 2017-08-24
  • 조회 수 390

인천공항에서 서울로 올때면 거리의 풍경이 항상 새삼스럽다. 외국여행이 주는 가치는 그런 객관화의 기회일 것이다. 부탄에 다녀와서 본 거리 풍경은 좀더 색달랐다. 우리가 얼마나 미국와 유럽에 의지하고 기탁해서 살아왔는지...

저자 박진도 

번역  

출판사 한울아카데미 

라틴어수업 imagefile

  • [레벨:9]서현
  • 2017-08-04
  • 조회 수 342

어릴 적 읽은 소설 <작은 아씨들>이 자꾸 생각나는 책이다. 소설의 등장인물들을 가장 괴롭히던 것이 바로 라틴어였기 때문이다. 당시 읽었던 유럽의 번역소설들에 곧잘 등장하던 것이 '라틴어의 지겨움'이었다. 그런데 이 책은...

저자 한동일 

번역  

출판사 흐름출판 

가장 완벽한 시작 imagefile

  • [레벨:9]서현
  • 2017-07-26
  • 조회 수 335

제목과 표지가 주제를 다 이야기한다. 생명체의 일부분으로 이처럼 간단명료하게 생긴 것은 아마 없을 것이다. 그러니 '완벽'이라는 단어를 사용하는데 부담감도 꺼리낌도 없을 것이고. 그런데 그 알의 모양 이면에 숨은 이야기...

저자 팀 버케드 

번역 소슬기 

출판사 MiD 



XE Login